viernes, 1 de octubre de 2010

Lloguer de piso en Barna 2

Antes de emprender la búsqueda de su piso en Barcelona cualquier persona debería manejar algunos conceptos básicos de la jerga inmobiliaria catalana. A continuación una bienintencionada, aunque no exhaustiva, recapitulación de algunos conceptos.

-Cuando se habla de "piso" no nos estaremos refiriendo a un piso per se, o sea un "piso" no es un piso, no se engañe. Es una parte de un piso, es un departamento, es meramente una fracción. Localmente se le dice piso vaya uno a saber por que, sera para darse aires "Alquilo un piso en Barcelona" Embustero! un departamento en tal caso. Tal vez sea una aplicación un tanto literal de aquello de "el todo es mas que la suma de las partes". Se entiende? Claro que no! Benvinguts a Catalunya!

-Los "bajos" se refieren a la planta baja del edificio, mientras que el "principal" es el primer piso, con lo cual el "primer piso" es realmente el segundo piso, y el "segundo piso" es el tercero, y así sucesivamente hasta llegar al "altillo" que se refiere al ultimo piso del edificio, a menos que, claro esta, este edifico particular cuente con un "sobrealtillo", con lo cual el "sobrealtillo" es el ultimo piso, y el "altillo" pasaría a ocupar el sitio del penúltimo piso. Todo lo anterior siempre y cuando el bienamado arquitecto no haya decidido dotar al edifico de un "entresuelo", con lo cual el "entresuelo" es el primer piso, el "principal" es el segundo, el "primer piso" es el tercero, y el "segundo piso" es el cuarto. 
Conclusión, cuando lea en los anuncios "tercer piso por escalera" no espere bajo ningún concepto subir 3 pisos por escalera, seria un error de principiante.

-Una "finca" es un edificio de departamentos. Por otra parte, una "finca" es una inmobiliaria. Asimismo, una oficina anunciada como "Finques Fulanito de tal" es también una inmobiliaria. Finalmente, una "finca" puede referirse sencillamente a una finca.

-Placard se dice armario. Ahora bien, normalmente en ciertos países latinoamericanos se usa la palabra placard para denominar los armarios, pero si alguien venturosamente decidiese utilizar el sinónimo "armario" todos seguiríamos tan amigos. La inversa de esta proposición no aplica en Barcelona. He conducido el siguiente experimento:
Noe: "Este piso no tiene placard?"
Jordi, el Agente inmobiliario: "Que es lo que no tiene?"
N: "Placard"
J: "Que es eso?"
N: "Para guardar la ropa"
J: "Ahh, para tender la ropa! no, no tiene, pero puede  colocar un tendedero en el balcón"
N (mentalmente): <Me cago en la leche, creo que si le hablase en francés me entendería mas, esto es ridículo!>
N: "No, no para TENDER la ropa, para GUARDAR la ropa, un mueble..." Busco sinónimos. Mente en blanco. Modelo un placard en el aire con los brazos...
J: "Ah! usted se refiere a un armario!" Con cara de soy-re-buen-traductor/intérprete
N (resignada): "aha, un ARMARIO"
J: "Pues no, no tiene"

Para mas delicias de la cotideanidad inmobiliaria, mantengan la sintonía.

Lloguer de piso en Barna 1

Hola!
Después de estas semanas de desaparición, vuelve Nomad!
Paso de todo: de New York fui a Washington con Vale y de ahí me fui sola a Boston, volví a New York un par de días mas y después me vine a Barcelona, el destino final (por ahora).
Y aquí estoy desde que llegue haciendo malabares entre tramites varios, buscando departamento, yendo a la facu, y viajando a Toulouse los fines de semana para verlo a Seb.
Los voy a ir poniendo al día de todo lo que paso en estas semanas de a poco. Empecemos por ayer. (nota: pongo entre paréntesis las traducción al castellano de los términos catalanes que mucho no se entienden).

Estoy en la búsqueda de un departamento para alquilar en Barcelona desde hace ya un par de semanas. Me estoy desesperando/aburriendo/hartando, pero cada tanto surgen situaciones inesperadas en esta empresa de la búsqueda de vivienda. Exhibit "A":

X: "Finques Calvet, diguem" (Inmobiliaria Calvet, diga, atendiendo el teléfono)
Noe: "Bona tarda, truco por el piso que publicaron en el Carrer Mare de Deu" (Buenas tardes, llamo por el departamento que publicaron en la calle Madre de Dios)
X: "Molt be, ese piso esta muy bien, esta amueblado, x metros cuadrados, bien situado, luminoso, etc, etc" (Muy bien/ok...)
Noe: "ok, perfecto, cuando lo puedo visitar?"
X: "Esta misma tarde si tu vols" (Esta misma tarde si querés)
Noe: "D'acord, como a las 5 le conviene?" (De acuerdo...)
X: "D'accord. Una cosa mas, la vecina de al lado de este piso esta como una regadera"
Noe: "..."
Noe en conversación mental consigo misma: <que cuernos quiere decir "como una regadera"? sera algo catalán? tengo que dominar este idioma ya! que le contesto? que le contesto? quiere decir que la mina se hace pis en encima? seguro que no, naba! que tiene que ver con alquilar el departamento de al lado? sera que algún caño pierde? tendré humedad en mi depto? help!!!!!!!!>
X: "Noia?"(señorita?)
Noe: "Si, si, lo siento, que me estaba diciendo?"
X: "Que la vecina de al lado esta loca"
Noe en conversación mental consigo misma: <acabáramos! nota mental: como una regadera=loca>
Noe: "Que me quiere decir?"
X: "Bueno, hombre, vamos, que se la pasado gritando, tiene Alzheimer's"
Noe: "..." Silencio incomodo. Miro a la derecha, miro a la izquierda como buscando un modo de salir de esta situación elegantemente. Nada.
X: "Noia?"
Noe: "Si, si, estaba pensando, este piso tiene rentaplats?" (lavavajillas)
Noe en conversación mental consigo misma: <Obvio que no tiene, viste 15 pisos de los cuales exactamente NINGUNO tenia lavavajillas. Excelente modo de zafar de ir a ver el piso con la vecina loca que no ibas a alquilar de cualquier modo. Palmada en la espalda. Sos brillante.>
X: "No, no tiene"
Noe: "Ah, d'acord, molt be, ya la llamare, entonces, merci."
X: "De res, a deu" (de nada, adiós)
Noe: " 'Deu" (adiós)

WTF? si, si, esto me ocurrió relamente. Ayer, para ser mas exactos. Es que no es nada fácil trobar piso en Barna...

jueves, 26 de agosto de 2010

Babel

Estoy en NYC, primera visita, me esta gustando mucho la ciudad!
Una de las cosas que mas me llama la atención es la cantidad de idiomas que escucho por cuadra. Estoy haciendo un ranking mental de frecuencia de exposición por lenguaje. Encabeza el ingles, obvio, pero no por tantisimo. El segundo puesto se lo podemos dar al español si tengo en cuenta que en todos y cada uno de los lugares donde fui a comer o comprar café la persona detrás del mostrador lo hablaba en sus mas diversas tonadas y procedencias, pero espanol en fin.
El tercer lugar. Dilema. Primeramente me incline hacia el italiano, muchos turistas hablando en italiano, despues revise mis hipotesis de trabajo y me di cuenta de que no es que hay tantos italianos mas que, digamos, franceses o alemanes, sino que simplemente hablan mucho mas fuerte. Me incline luego hacia el frances, pero creo que mis observaciones en la materia se ven sesgadas por mi amor al idioma en general y a uno de sus hablantes en particular. Problemas de investigador que entenderan muchos colegas.
Asi que el tercer puesto se lo pelean: por un lado, el italiano, a un representante de los cuales le indique donde queda el Apple Store y otro de los cuales me saco la simpatica foto del torito de Wall st que habran visto en FB (debo admitir para vergonia de mi linaje que lo unico que les pude decir fue "Grazie"). Por otro lado,el frances, con sus hablantes con menos decibeles, pero no necesariamente menos numerosos, siempre con la guia Routard bajo el brazo suman atencion porque un garcon tres mignon me saco la foto arriba del Rockefeller. En este caso pude pedir la foto y agradecer el gesto en VO. Y finalmente, el aleman, con su legion de albinos gigantes que inundan las calles con sus Lonely Planet siempre en Aleman (media pila muchachos no es que es bastante parecido al ingles el idioma?), uno de cuyos hablantes tuvo la dicha (?) de acodarse a mi lado en la baranda del ferry de Staten Island y para no discriminar, le pedi que me saque una foto (nuevamente del Danke no pasamos, pero aca no tengo obligacion sanguinea asi que me lo perdono sin mas).
Tenemos que agregar a esta lista los idiomas asiaticos y arabes que se escuchan tambien, pero lamentablemente mi oido no esta entrenado para distinguir digamos el chino del japones, asi que anoto esta salvedad en el informe y que quede ahi.
Los dejo, bonne nuit!

martes, 24 de agosto de 2010

De como el maquillaje salva vidas

Hola a todos!

Finalmente me dispongo a arrancar este blog que me va a permitir tenerlos mas cerca durante este viaje que me lleva primero a NYC, luego a Barcelona y luego veremos...

Arrancamos pum para arriba pero con un par de inconvenientes que fueron salvados gracias al ingenio, las amigas y, crease o no, el maquillaje. Para dar comienzo a este maravilloso viaje se me ocurrio "organizar" una despedida en Baires, y digo organizar a falta de mejor verbo, tal vez deberia inclinarme mas hacia "improvisar", "dejar todo librado al azar" o "encomendarse a la providencia".

La fecha elegida fue el sabado anterior a mi partida, el horario fue un "voy a estar a partir de las 22hs, caigan cuando plazcan", pero el quid de la cuestion fue el lugar. Luego de una rapida votacion popular entre amigas para elegir algun bar cercano que de para la ocasion, me decidi por The Beat House, "perfecto!" me dije, "es cerca, buena musica, buenos tragos, comodos sillones". En mi defensa debo decir que hice el intento de llamar al numero provisto por Guia Oleo un par de veces entre armadas de valijas y corridas de ultima hora a Esmeralda 1212 para que me sigan apostillando la vida entera a pedido del gobierno Espanol. Cierto, el telefono no me lo contesto nadie, mande un mail con objetivo de avisar que caiamos, si bien ya era tarde para reservar mesas fue el ultimo manotazo de ahogado.

Postee el evento en FB, mande mails y sms de invitacion y me quede muy tranquila con la idea de ir temprano, y con suerte encontrar mesa o si no la barra tampoco estaba mal. Caemos con las chicas a las 22.00hs producidas y listas para pasarla bien, Lula se va a estacionar, caminamos media cuadra hacia el bar y se veia medio con poca luz.
"Che, que raro, esta como oscuro"
"No, es la onda del lugar" nos consolabamos
Hasta que llegamos a la puerta y la realidad se nos vino encima como el Hogawarts Express a toda maquina. La realidad que, en este caso, habia tomado la oprobiosa forma de un cartelito que rezaba "Cerrado por reformas". 

Nos reimos por no llorar y llovieron las quejas/excusas/justificaciones del tipo de "Hubieran dejado grabado en el mensaje del correo de voz que estaba cerrado", "Por que no lo avisan en su grupo de FB?", "Guia Oleo, sos de la B", etc, etc, etc.

Todo para no pronunciar lo que todas pensaban "Noe, como event planner, sos excelente bailarina".

Por suerte y with a little help from my friends todo se resolvio en cuestion de minutos: mientras Mechu y Lau chequeaban los dos bares de enfrente para elegir sustituto, Bugy produjo rapidamente un magico papel que nadie sabe por que lo tenia encima, Lepo sacrifico su delineador de ojos, y nacio el ahora celebre entre mis pares cartel: "Despedida de Noe, estamos enfrente en Soul Cafe", que procedimos a pegar (con brillo de labios a falta de mejor adhesivo) debajo del cartel que nos habia dado las malas nuevas mas temprano.

Entre el cartel y una rapida cadena de sms, todo el mundo llego a destino, y la fiesta se extendio hasta las 3am. Antes de volver a casa pasamos a chequear el cartel que seguia, estoico, informando del cambio de locacion.

Los veo en la proxima entrada! merry travels!
Noe